鄭振鐸與《小說月報》

發(fā)布時間: 2020-05-18
【字體:

  二十世紀二十年代初, 上海商務(wù)印書館出版的一個有著十多年歷史的全國性的舊文學刊物《小說月報》, 被奇跡般地改造為全新的高質(zhì)量的新文學刊物。這是中國新文學運動初期最重大的實質(zhì)性事件之一。

  人們在談?wù)摗缎≌f月報》時, 無不首先說到沈雁冰( 茅盾) ,那是對的。

  因為, 首先是從1920年開始, 沈雁冰參加了該刊第十一卷“小說新潮”欄的編輯, 使該刊開始了“半改革”, 而從1921年第十二卷起該刊全面革新, 沈雁冰又是其主編。但是, 如果把該刊改革和編輯的功勞完全歸于他一個人而忽視了鄭振鐸的貢獻,則是很不公正的。這不僅是因為, 從1923年起該刊就改由鄭振鐸主編, 一直到1932年1月因遭日軍戰(zhàn)火而停刊止, 整整九年里該刊一直印著主編鄭振鐸的名字。(按, 其中約有一年半時間由葉圣陶代理主編, 還應提及, 從1924年徐調(diào)孚擔任該刊助編, 一直到??癁橹梗?, 而且, 更因為在該刊開始全面改革的時候, 鄭振鐸就出了很大的力。

  沈雁冰在1921年2月3日致李石岑信中就說過:“ 《小月說報》今年改革, 雖然表面上是我做了編輯, 而實在這個雜志已不是一人編輯的私物, 而成了文學研究會的代用月刊”。

  我們知道, 文學研究會最主要的負責人就是鄭振鐸, 當時該會的重要成員除沈雁冰以外幾乎全在北京, 因此對這代用會刊鄭振鐸肯定起了重要作用, 這是僅從推理上就可以得知的; 而在事實上, 也完全是如此。

  鄭振鐸在后來回憶時明確地說過: 該刊“革新之議, 發(fā)動于耿濟之先生和我”, 與商務(wù)印書館負責人在北京會談幾次后, “此事乃定局。由沈雁冰先生負主編《小說月報》的責任, 而我則為他在北平方面集稿?!?(《中國文學論集> 序》)當時他們是如何會談定局的, 具體情節(jié)我們不得詳知, 甚至連沈雁冰也未必知道。

  據(jù)沈雁冰晚年回憶錄中說, 商務(wù)負責人張菊生、高夢旦是十一月下旬找他談話, 讓他當該刊主編, 并同意進行改革的。這時, 離明年一月號稿子的發(fā)排, 只有兩個星期了( 最遲須四十天內(nèi)結(jié)束) , 而該刊所積舊稿則幾乎完全不能用, 特別是創(chuàng)作稿一篇也沒有。

  相當精明的商務(wù)資方在明明知道這樣的情況之下, 敢于交代改換主編與改革的大事, 我認為必然是因為他們已與鄭振鐸等人談妥, 心中有把握的。果然, 正當沈雁冰十分焦急于“無米之炊”的時候, 鄭振鐸從北京及時寄來了很多稿子。

  第12卷第1號上的第二篇。改革宣言,是沈雁冰撰寫的;但我認為至少鄭振鐸是參與了意見的。第二篇, 是鄭振鐸寄來的(根據(jù)茅盾回憶錄, 下同)?!皠?chuàng)作”欄七篇小說, 茅盾回憶說有五篇是鄭振鐸寄來的, 另有兩篇(即慕之與潘垂統(tǒng)所作)是他“剛收到的投稿”,其實, “慕之”就是鄭振鐸的筆名, 這篇小說還曾刊載于鄭振鐸參與主編的他的母校的畢業(yè)紀念冊中, 而且即署他的本名。而潘垂統(tǒng)一篇也是鄭振鐸經(jīng)手組稿的, 今存1921年3月3日他致周作人的信中就提到“潘垂統(tǒng)兄的稿費”事, 可知該稿亦由他所經(jīng)手。這就是說, “創(chuàng)作”欄全部稿子均為鄭振擇所組織?!白g叢”欄八篇, 除了“冬芬”(即沈雁冰)與沈澤民的兩篇外, 余六篇都是鄭振鐸寄來的, 其中包括他自己的譯作?!皶鴪蠼榻B”是鄭所作?!拔乃噮舱劇庇腥齽t是鄭寫的。最后“附錄”的兩篇, 當然也是他寄來的。也就是說, 這期改革一號最重要的文章大多是由鄭振鐸組稿(包括自撰)的。

  從題目上看, 占十分之七以上;從篇幅字數(shù)上算, 約占十分之六。我認為, 把這一事實揭示出來, 就非常有說服力了。

  在該刊改革后的第二期上, 沈雁冰發(fā)表了他的《討論創(chuàng)作致鄭振鐸先生信中的一段》, 認為今后采用稿件不能由自己一人決定, 而提議請鄭振鐸在京會商魯迅、周作人、許地山等人, “決定后寄申, 弟看后如有意見, 亦即專函與兄, 供諸同志兄審量, 決定后!再寄與弟?!边@也表明鄭振鐸在該刊編輯方面的地位, 表明了沈雁冰對他的尊重。這以后, 該刊的重要稿件有不少是鄭振鐸組織、審定的。

  最有意思的是, 第五期發(fā)表落華生(許地山)的小說《換巢鸞鳳》時, 文末有“慕之”寫的附注, 稱贊了這篇小說, 并高度贊揚魯迅小說真氣撲鼻, 今人不察, 都以為這必是主編者所加, 于是紛紛贊許說這是茅盾早年對魯迅小說的精彩評價。其實,這卻是鄭振鐸寫的。

  茅盾晚年回憶錄中說:“鄭振鐸之進商務(wù)編譯所減輕了我的負擔。他那時雖然不是《小說月報》的編輯, 卻在搞稿方面出了最大的力。我因為擔任中共聯(lián)絡(luò)員,跑路的時間多, 就沒有時間寫信拉稿了?!币虼? 在鄭振鐸正式擔任該刊主編前兩年, 如果說他是該刊的不掛名的副主編,我看是一點也不夸張的。

  一九二三年, 《小說月報》從第十四卷起由鄭振鐸接替沈雁冰任主編。關(guān)于商務(wù)當局這一人事變動的背景及意圖, 茅盾晚年回憶錄中分析得很清楚, 這里也就不多說了。鄭振鐸本來就一直參與該刊的工作, 他正式當主編后當然繼續(xù)保持兩年來革新的方針。有論者認為主編沈雁冰被易調(diào)后, 魯迅即與該刊關(guān)系疏遠了。這不符合實際情況。由于鄭振鐸當時在新文壇上的名聲和他對該刊的辛勤耕耘, 該刊越辦越受讀者的歡迎。據(jù)他在1925年4月25日致周作人的信中說, 該刊的印數(shù)為一萬四千, 這在當時是很不容易的了。他主編以后, 該刊除保持原有的特色, 發(fā)表創(chuàng)作與翻譯作品外, 還體現(xiàn)了他個人的特色。

  較顯著的有這樣兒點: 一、注意發(fā)表有關(guān)整理中國古典文學遺產(chǎn)的理論探索和研究成果方面的文章, 例如, 在第十四卷第一期上,他就開辟了《整理國故與新文學運動》的討論專欄, 并發(fā)表了自己的論文《讀毛詩序》等。二、注意發(fā)表有關(guān)文學原理方面的文章, 例如在上述同期該刊上, 即發(fā)表他寫的《關(guān)于文學原理的重要書籍介紹》等文。三、注意發(fā)表有關(guān)中外文學史方面的論著與資料, 如連載了他寫的《文學大綱》《俄國文學史略》,以及他與沈雁冰合寫《現(xiàn)代世代文學者略傳》等等。另外, 繼沈雁冰主持編輯《俄國文學研究》號外以后, 他又主編了《法國文學研究》號外。尤其是主編了上下兩冊的《中國文學研究》號外。這些都受到當時讀者的熱烈歡迎??梢? 鄭振鐸主持該刊后, 除了很注意發(fā)表

  翻譯、創(chuàng)作和批評以外, 還非常注意文學理論和文學史方面的啟蒙與建設(shè)。這是十分了不起的, 在二十世紀二十年代的中國, 除了他參與主編的《文學周報》以外, 沒有一個刊物可以望其項背。

  到1927年5月, 因大革命運動失敗, 鄭振鐸被迫出國躲避, 該刊即由葉圣陶代理主編。鄭振鐸于1928年10月回國后, 又恢復主編該刊。1929年第一期是個特大號, 篇幅較平時增加到三倍。我認為, 這是他以此表示恢復主編后準備重新大干一場的決心。而從這一期上, 就可以看出有三個重大的變化。一是加強了對封建舊文化的批判。該期的第一、二篇文章, 是何炳松的《論所謂“ 國學” 》和鄭振鐸的《且慢談所謂“ 國學少》, 在何文前鄭振鐸還加了千余字的按語。他以這樣突出的編排方式和尖銳的批判文章, 對當時甚囂塵上的提倡“ 國學” “ 國故” 的逆流作了有力的回擊。二是加強了對蘇聯(lián)文學, 特別對其文學理論的介紹。在該期上就發(fā)表了剛從莫斯科回來的劉穆(劉思慕)翻譯的《蘇俄革命在戲劇上的反應》。后來, 該刊又連載發(fā)表陳雪帆( 陳望道) 譯的日本岡澤秀虎的《蘇俄十年間的文學論研究》。鄭振鐸還特邀在蘇聯(lián)工作的老友耿濟之(蒙生) 擔任該刊駐蘇特約通訊員, 發(fā)表了他寫的《社會的定貨問題》《蘇俄的文學雜志》, 以及他翻譯的《新俄的文學》等文。此外, 該刊還發(fā)表了洛生(惲雨棠) 翻譯的《蘇俄文藝概論》和馮雪峰翻譯的普列漢諾夫的《文學及藝術(shù)的意義》等。這兩位當時都是共產(chǎn)黨員, 鄭振鐸是了解他們的政治面目的。三是該刊從這一期起特辟了《隨筆》專欄。鄭振鐸并加了按語, 指出在這一欄里, “我們所談的, 有莊語。有諧語, 有憤激的號呼, 有冷雋的清話, 有文藝的隨筆, 有生活的零感… … 這表明他重視與提倡散文、雜文的創(chuàng)作。

  鄭振鐸恢復主編的該刊, 除了上述新的特色外, 仍保持了他從一開始就形成的辦刊風格。在該刊這最后三年里, 發(fā)表了不少優(yōu)秀創(chuàng)作和大量新人新作, 例如巴金的第一部小說《滅亡》, 丁玲的第一部長篇小說《韋護》,  胡也頻、沈從文等人的短篇小說, 等等。在中國文學研究方面, 他連載發(fā)表了自己的《中國文學史》的若干章節(jié)和《元曲敘錄》等,還連載發(fā)表了老友郭紹虞的力作《詩話叢話》等等。在外國文學介紹方面更為出色, 特別是邀請了他的老友胡愈之、孫伏園等為駐法國特約通訊員, 耿濟之為駐蘇聯(lián)通訊員, 茅盾為駐日本通訊員等, 以加強信息交流。鄭振鐸自己則連載發(fā)表了《希臘羅馬神話傳說中的英雄傳說》。該刊1929年七、八月兩期為“現(xiàn)代世界文學號”(上、下) , 這是作為該刊創(chuàng)刊二十周年的紀念特刊。

  1932年1月, 正在裝釘?shù)摹缎≌f月報》第二十三卷第一期因遭到日本侵略者的炮火而被毀滅。延續(xù)二十一年半的該刊就這樣???。正如茅盾說的該刊, “在社會上發(fā)生廣泛影響, 卻只有十一年, 即一九二一年到三一年。(《影印本<小說月報> 序》) 這十年內(nèi), 茅盾主編了兩年(鄭振鐸助編) 葉圣陶代理主編了一年半, 其余就都是鄭振鐸主編的。鄭振鐸主編該刊對新文學發(fā)展的勸績,完全應該寫在新文學史上。

作者: 陳???/span>
責任編輯: 張歌
>