當(dāng)前位置: 首頁  >  助推鄉(xiāng)村好教師建設(shè)  >  民進(jìn)老一輩教書育人楷模

張志公:一代通人

發(fā)布時(shí)間:2014-08-29  來源:

放大

縮小

  (三)最后二十年

  盡管“三斧子“的收尾略顯倉促,但我不得不盡早結(jié)束。因?yàn)閺堉竟壬簧?,不能讓讀者們陷進(jìn)前面這些相對沉重、枯燥的學(xué)術(shù)問題中,而影響了閱讀的節(jié)奏。而且有關(guān)他的學(xué)術(shù)活動與觀點(diǎn)大家盡可去參考多卷本的《張志公文集》,不用擔(dān)心我這外行人傳歪了嘴。

  文革十年及其之前的幾年,張志公的學(xué)術(shù)活動和研究工作因?yàn)閻毫拥恼涡蝿?,大多無法正常開展了。這十幾年的日日夜夜,對張志公這樣一個(gè)正處于巔峰年齡的學(xué)者來說,浪費(fèi)得叫人心疼。由此我們也就更好理解,為什么他的最后二十年總是處于一種“拼命三郎”的狀態(tài)。

  1977年,張志公即將邁過花甲。二十多年前初入人教社的翩翩才子,今已是兩鬢霜染、老態(tài)初顯。這時(shí)候的他,無論是年齡、成就還是聲望,已經(jīng)是名副其實(shí)的“老專家”了。這一年,他上了北京香山,作為語法專家主持全國統(tǒng)編語文教科書(文革后首次統(tǒng)編人教版教材)的工作。在起草教學(xué)大綱的時(shí)候,他對中學(xué)語法教學(xué)的內(nèi)容、方法和目的概括為六個(gè)字“精要、好懂、有用”,高度凝練,言簡意豐。他的人教社同事劉國正先生說,這是張志公頗為自得的“神來之筆”,是對文革前17年語法教學(xué)最簡要而中肯的總結(jié),也是張志公自己語法教育思想的精髓所在。后來張志公生病住進(jìn)醫(yī)院,當(dāng)他審定即將付印的大綱校樣時(shí),發(fā)現(xiàn)那六個(gè)字居然給刪了,原因是教育部主管教材的副部長浦通修說“沒有依據(jù)”。他鄭重地表示:“作為學(xué)術(shù)問題,我保留意見,并在學(xué)術(shù)場合還要繼續(xù)談、繼續(xù)寫”。副部長知道他是認(rèn)真的堅(jiān)持,就又改回了原樣。于是這個(gè)事情就廣泛傳開了,有贊嘆副部長作風(fēng)民主的,也有說張志公敢于在“文革”余寒之下維護(hù)學(xué)術(shù)尊嚴(yán)的。一來二去,張志公的那“六字箴言”就被學(xué)術(shù)界盡人皆知了,盡管作為政府文件頒布的《教學(xué)大綱》始終沒有署上他的大名。

  最后的二十年,張志公依然在人民教育出版社工作,先后擔(dān)任分管外語(英語、日語、俄語)教材編寫的副總編輯、課程教材研究所學(xué)術(shù)委員等職務(wù),為文革之后的基礎(chǔ)教育教材建設(shè)做出了很大貢獻(xiàn)。但是作為當(dāng)時(shí)國內(nèi)有數(shù)的幾位語法界權(quán)威之一和語文教育專家,他還將相當(dāng)多的精力投入到大量的學(xué)術(shù)活動和社會活動中。因?yàn)椋鳛橐淮鷮W(xué)術(shù)領(lǐng)袖,他的思想和言行,都影響著整個(gè)學(xué)界尤其是年輕學(xué)者們的信心和方向。

  1979年春夏之際,張志公完成了一次引人注目的南方巡回講演。本來最初是應(yīng)安徽大學(xué)的邀請去講學(xué)、座談。但消息傳出,引起來聯(lián)動反應(yīng),常州、常熟、蘇州、上海、杭州、金華、無錫、揚(yáng)州直至南京紛紛來人邀請,三個(gè)月就這樣一路且行且講,內(nèi)容大都是圍繞語文教育、漢語言研究等范疇。后來有人總結(jié)這次巡回講演,意義并不止于學(xué)術(shù)思想的傳播更在于學(xué)術(shù)信心的重樹。此時(shí)“文革”余寒未消,中間雖經(jīng)撥亂反正,知識分子不免“心有余悸”。一些民主黨派雖說名義上恢復(fù)活動,但事實(shí)上難以組織起來,連一個(gè)座談會很多人都不敢參加。而張志公作為北京來的民主黨派著名學(xué)者(系民進(jìn)成員),能夠這樣到處演講,并且講話放得開,不拘束,這些南方的學(xué)者們漸漸相信撥亂反正中說的那些話了,也就逐漸放下了思想包袱。在這個(gè)特殊時(shí)期,張志公以他個(gè)人的感召力促進(jìn)了學(xué)術(shù)的回歸。

  晚年張志公“拼老命”的一個(gè)重要體現(xiàn)就是風(fēng)塵仆仆的講學(xué)歷程。只要身體狀況允許,他似乎總在全國各地進(jìn)行教學(xué)調(diào)研,指導(dǎo)教學(xué)試驗(yàn),在大學(xué)開設(shè)選修課程,赴美國、日本、香港等地講學(xué)和考察,主持并參與國內(nèi)各種學(xué)會的學(xué)術(shù)活動。他善于演講,也喜歡通過這種自由的交流形式,向研究同行和教學(xué)一線傳遞有價(jià)值的思想火花并獲得回應(yīng)。從50年代初期主編《語文學(xué)習(xí)》開始,他從來不是一個(gè)枯坐書齋和沉醉理論研究的學(xué)者,而是強(qiáng)烈關(guān)注研究與實(shí)踐的密切結(jié)合。80年代的中國正迸發(fā)著如潮的求知熱情,張志公的演講受到各界人士的歡迎,學(xué)術(shù)界人士希望從他那里了解教育一線的動態(tài),廣大教師則迫切希望他給以理論上的點(diǎn)撥和啟迪。為了盡量滿足這些需求,張志公時(shí)時(shí)展現(xiàn)一副“拼命”的架勢。某年8月,他結(jié)束了四川成都的講學(xué)(之前已經(jīng)連續(xù)多地講學(xué)),緊接著要赴重慶,那里已經(jīng)有一千多教師集中起來等候他了。但直到臨行前也沒有買上火車票,有人建議電報(bào)通知重慶改期,張志公斷然說:“不能讓一千多人為我改日期,馬上去車站,就是買站票也要站到重慶”。大家只好陪著老人晃了整整一夜,好容易到了重慶。他不用早餐直接到會場開講,從9點(diǎn)至中午1點(diǎn)半,中間休息15分鐘,喝了一杯牛奶。中途無一人退場。

  著名語言學(xué)家王寧概括張志公的一生,集中在兩個(gè)字:溝通。她認(rèn)為張志公溝通了語言學(xué)的各個(gè)門類,溝通了漢語界和外語界,溝通了高等教育的語言文字教學(xué)和基礎(chǔ)教育的語言教學(xué),溝通了各個(gè)學(xué)派,還溝通了老中青三代人。在最后的二十年,張志公確實(shí)將這種“溝通”做到了極致。因?yàn)椴坏?0歲就躋身于知名學(xué)者的行列,他在老、中、青幾代學(xué)者中都具有很強(qiáng)的號召力。80年代,葉圣陶、王力、呂叔湘、朱德熙、周祖謨、陸宗達(dá)等語言學(xué)前輩多垂垂老矣,新興一代學(xué)人卻有待成長,多年動亂造成了學(xué)術(shù)傳承的青黃不接,他們也都需要張志公這樣一個(gè)“橋梁”來過渡。

  80年代之后,張志公參與組織和任職的學(xué)會、社會團(tuán)體眾多,由他親自組建并主持工作的就有北京語言學(xué)會、中國修辭學(xué)會、全國中學(xué)語文教學(xué)研究會等大型團(tuán)體。這些組織所涉及人員、學(xué)科、地域構(gòu)成都千差萬別,頭緒繁雜,張志公卻總能憑借超強(qiáng)的協(xié)調(diào)、組織能力和極大的耐心,穩(wěn)妥推進(jìn)它們的運(yùn)轉(zhuǎn),化種種不利于無形和萌芽之中。有人回憶,在北京語言學(xué)會成立前夜,一位學(xué)者突然提出不愿擔(dān)任原定的職務(wù)。大會籌備人員被迫對已經(jīng)裝訂好的文件進(jìn)行修改,準(zhǔn)備用墨涂掉這位先生的名字。張志公斟酌再三,決定連夜重新打印、重裝。他認(rèn)為,涂改是會留下痕跡的,從反面看還能看出人名,這會讓人覺得他張志公與此人有什么過節(jié),不能一開始就讓人覺得學(xué)會存在著不團(tuán)結(jié)的音符。他處事冷靜周全,盡可能地兼顧到方方面面的平衡。因?yàn)楸本┲匾慕虒W(xué)和科研單位眾多,語言學(xué)者也格外集中,他常常開玩笑說:“北京山頭多,我是個(gè)沒有山頭的人,各個(gè)山頭和我之間,相互并無約束,也沒有顧忌。但正因如此,我更要注意各個(gè)山頭的關(guān)系,不能冷落或者偏向哪一個(gè)?!痹谒恼\意感召下,名家云集的北京語言學(xué)會多年氣氛和諧,學(xué)術(shù)活動異常活躍。

  作為語言學(xué)家,也作為語文基礎(chǔ)教育專家,身兼兩任的張志公晚年還一直在營建一座溝通這兩種身份的“橋梁”。1996年,人民教育出版社出版了《漢語辭章學(xué)論集》,這是張志公自60年代以來逐步構(gòu)思、完善起來的學(xué)術(shù)結(jié)晶。長期以來他一直在思考,一個(gè)中學(xué)生怎樣才能較快、較有成效地培養(yǎng)起理解與運(yùn)用語言的能力?為什么大家都感到“語法難學(xué),學(xué)了沒用”?因?yàn)檎Z法學(xué)者是把語言的字詞、語句肢解分離,探索其內(nèi)在規(guī)律,卻抽取了文字蘊(yùn)含的思想。而人們學(xué)習(xí)語文卻是為了聽、說、讀、寫,為了能閱讀大塊的文章和書籍,表達(dá)復(fù)雜的思想和情感。這兩者之間一直是兩張皮,缺乏一個(gè)過渡性的東西,即張志公所命名的“辭章”,它是語句和思想得以結(jié)合的單位。為了讓人們充分理解這個(gè)想法,在不同的場合他舉了很多生動的比喻,就像力學(xué)和航空技術(shù)之間需要流體力學(xué)做橋梁,解剖學(xué)和繪畫之間需要藝用解剖學(xué)做橋梁,甚至小麥做成饅頭還需要面粉這個(gè)過渡階段。“漢語辭章學(xué)”就是語言的基礎(chǔ)知識、基礎(chǔ)理論與培養(yǎng)聽說讀寫能力之間的橋梁性學(xué)科。這門學(xué)科突出強(qiáng)調(diào)可操作性,對于語文教材編寫者、廣大語文教師都大有可用之處,也為多年來舉步維艱的學(xué)校語法教育指出了一個(gè)比較明朗的前進(jìn)方向,是晚年張志公頗為欣慰的一項(xiàng)成就。

 ?。ㄋ模?先生非酒人

  人教社同事劉國正在張志公生前曾贈詩曰:

  “豪飲傳天下,先生非酒人。一心為赤子,五卷著雄文。博采兼中外,精研析古今。笑看桃李盛,更釀百年春?!?/p>

  其中“先生非酒人”一句,后來被廣為傳誦。張志公一生好酒擅飲,這是圈內(nèi)外皆知的。每次大會小會用餐,把盞言歡最晚離開餐廳的大多是他和三兩酒友。葉至善曾撰文《大酒缸》追憶他,兩位古稀老翁常常嘬酒聊天忘了時(shí)辰,飯店服務(wù)員收拾好別的桌子,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地“瞄著”他倆。張志公本就善談,如果趁著幾分酒興,則更是思維敏捷,縱橫捭闔,很多學(xué)術(shù)上的靈感往往都是在酒桌上閑聊產(chǎn)生的。但他一生勤奮嚴(yán)謹(jǐn),從不因酒而耽誤正事更不沉湎于此。就如劉國正所說,他不是酒人,不過以酒為友,飲酒如談心,借以遣懷。酒,只是給他的生命添了一點(diǎn)瀟灑。

  先生好酒、好煙、好茶。到了晚年,又添了一件嗜好:糖果?,F(xiàn)在的人教社同事回憶起他,依然可以描繪出一幅場景:身材頎長須發(fā)俱白的老先生,兜里隨時(shí)揣著一把花花綠綠的糖果,連作報(bào)告也不時(shí)要摸出一顆放進(jìn)嘴里,神態(tài)悠哉。實(shí)話說,“煙酒糖茶”這四樣大都不利于老人健康。于是親友還有學(xué)生都勸他放棄這些不良嗜好。但他卻倚仗滔滔辯才,大談自己東方式的養(yǎng)身之道:這四樣?xùn)|西單吃不行,但一塊吃卻是可以相生相克的,如果陡然戒掉了,反而會打破體內(nèi)的平衡。勸的人,也大都無奈何地由他去了。想說服他,不是一般人可以做到的,因?yàn)樗麑?shí)在太能說了。

  張志公的口才卓絕,可以自如應(yīng)付各種場合的口頭表達(dá),如演講、報(bào)告、即席講話、辯論、主持會議或者閑談。幾乎有緣見過他開口的人,都會不惜一切溢美之詞來形容他的口才。與大多數(shù)長于著述而訥于言談的傳統(tǒng)學(xué)者不同,張志公十分在乎口頭表達(dá)對人的感染力。他常常引用西方叔本華的名言:“沒有一件事情比把一個(gè)普通的道理講的讓很多人不懂更容易;也沒有任何一件事情比把一個(gè)深刻的道理講得讓很多人都懂更難。”為此,他偏愛簡明、實(shí)用和通俗的文風(fēng)和語風(fēng)。呂叔湘稱他善于把學(xué)術(shù)問題寫得通俗易懂,而他更善于打比方來把深奧的道理說明白。比如在全國修辭學(xué)會的成立大會上,學(xué)者們對于修辭的研究對象、范圍爭論較大,很難達(dá)成一致。張志公主張不要急于確定對象和范圍,如同建公園,不要忙著修圍墻,而是對人們認(rèn)為可能屬于公園的亭、臺、樓、閣、水榭、小橋、流水、花、草、樹、石都展開研究,在具體研究的基礎(chǔ)上,逐步明確起來哪些應(yīng)屬于公園,否則圍墻修早了,容易把一些亭、閣劃在外面,再遷進(jìn)來,就難了。一個(gè)巧妙得體的譬喻,讓大家都擱置了爭議而注重具體研究,事后多種研究成果也都證明他這番話的前瞻性。

  張志公常說修辭就是“運(yùn)用語言的藝術(shù)”,而他駕馭語言確實(shí)達(dá)到了藝術(shù)的境界,聽其講話或者上課,都是一種難得的享受和豐收。通過“語言表達(dá)”這門綜合藝術(shù),足以顯示他多方面的修養(yǎng)。某次參加一個(gè)重要的學(xué)術(shù)會議,張志公匆忙間把擬好的講話稿丟在家里了,卻憑著強(qiáng)聞博記和急智發(fā)揮做了一場高潮迭起的學(xué)術(shù)報(bào)告。會后,有雜志社去向他索要講稿,不料老先生手里只捏著一張列有幾點(diǎn)備忘的小紙條。他到大學(xué)給研究生講課,每次只帶一個(gè)小筆記本進(jìn)課堂,卻從不翻開來看。數(shù)個(gè)小時(shí)的課侃侃而談一氣呵成,思路清晰,邏輯嚴(yán)密。他的“通才”特質(zhì)也在講話中得到充分發(fā)揮。他學(xué)兼中西,涉獵廣博,不但精通英、法、俄、日等多種外語,還可以惟妙惟肖的模仿多種方言。因此,言談中方言外語、詩文戲曲、中外掌故、街頭巷語,他是信手拈來,恰到好處,聽者如行山陰道上,應(yīng)接不暇。

作者:     責(zé)任編輯:趙天雪