當(dāng)前位置: 首頁(yè)  >  

關(guān)于新聞媒體要規(guī)范國(guó)家通用語(yǔ)言表述的提案

發(fā)布時(shí)間:2017-02-28  來(lái)源:民進(jìn)中央

放大

縮小

  新聞媒體促進(jìn)國(guó)家通用語(yǔ)言的規(guī)范使用,對(duì)全面提高國(guó)民素質(zhì),加快經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,發(fā)展科學(xué)文化事業(yè),增進(jìn)民族團(tuán)結(jié),維護(hù)國(guó)家統(tǒng)一,增強(qiáng)中華民族凝聚力和國(guó)家軟實(shí)力發(fā)揮著不可替代的重要作用。然而,在播出的節(jié)目和刊登的報(bào)道中,經(jīng)常出現(xiàn)“普通話”和“漢語(yǔ)”混淆使用,對(duì)國(guó)家通用語(yǔ)言表述還存在很多不一致、不規(guī)范的情況,其負(fù)面影響是不可忽視的?!皾h語(yǔ)”不是漢朝的語(yǔ)言,在維語(yǔ)、藏語(yǔ)、蒙語(yǔ)等民族語(yǔ)言中都直接翻譯成“漢族語(yǔ)言”,在少數(shù)民族地區(qū)提使用漢語(yǔ)容易造成一個(gè)民族要學(xué)習(xí)使用另一個(gè)民族語(yǔ)言的誤解,容易引起漢語(yǔ)凌駕于國(guó)內(nèi)其他民族語(yǔ)言之上的誤解,進(jìn)而對(duì)民族團(tuán)結(jié)產(chǎn)生不利的影響,需要提高對(duì)規(guī)范國(guó)家通用語(yǔ)言重要性的認(rèn)識(shí)。

  新聞媒體國(guó)家通用語(yǔ)言表述不一致、不規(guī)范的情況主要表現(xiàn)在:

  一是報(bào)道雙語(yǔ)教學(xué)時(shí)用漢語(yǔ)教學(xué)覆蓋了普通話教學(xué)。在中央媒體2014年報(bào)道中央領(lǐng)導(dǎo)同志對(duì)民族地區(qū)視察的通稿中,就出現(xiàn)過(guò)“中央領(lǐng)導(dǎo)新疆小學(xué)問(wèn)雙語(yǔ)教學(xué),學(xué)好漢語(yǔ)找工作方便”的通欄大標(biāo)題,民族語(yǔ)言的報(bào)紙、電視臺(tái)就可能出現(xiàn)“中央領(lǐng)導(dǎo)要求學(xué)好漢族語(yǔ)言找工作方便”的報(bào)道。

  中央電視臺(tái)2016年9月《焦點(diǎn)訪談》報(bào)道南疆喀什莎車(chē)縣“走出貧困. 渴望”節(jié)目,就使用了“學(xué)漢語(yǔ)”、“學(xué)漢話、學(xué)技能”等錯(cuò)誤表述。

  二是中外教育、文化交流中翻譯不一致出現(xiàn)的問(wèn)題。例如:2014年3月初,國(guó)內(nèi)主要媒體都用《美國(guó)總統(tǒng)夫人訪華前學(xué)說(shuō)漢語(yǔ) 愿品特色中國(guó)菜》為標(biāo)題報(bào)道,而《華盛頓郵報(bào)》原文報(bào)道,華盛頓時(shí)間4日下午,米歇爾來(lái)到以教授中文聞名的華盛頓育英學(xué)校,看望在這里學(xué)習(xí)中文的美國(guó)學(xué)生。其實(shí)美國(guó)媒體的報(bào)道原文和新華社英文報(bào)道均是 Chinese,與“漢語(yǔ)”完全無(wú)關(guān)。

  臉書(shū)網(wǎng)站的聯(lián)合創(chuàng)始人扎克伯格2014年10月22日在北京的清華大學(xué)全程用中文進(jìn)行演講和回答問(wèn)題,給中國(guó)聽(tīng)眾留下了深刻印象。他回答了學(xué)習(xí)中文的原因:“第一,我太太是中國(guó)人。她在家說(shuō)中文,她的奶奶只說(shuō)中文。我想要跟她們說(shuō)話。幾年前我和太太決定結(jié)婚。我要求她教我中文,她非常吃驚。第二,中國(guó)是偉大的國(guó)家,所以我想學(xué)。第三,普通話很難,我一直說(shuō)英文,但我喜歡挑戰(zhàn)?!薄而P凰網(wǎng)》報(bào)道的標(biāo)題是《Facebook創(chuàng)始人扎克伯格清華演講 全程秀中文普通話受贊》,而《參考消息》報(bào)道的標(biāo)題是《扎克伯格漢語(yǔ)演講“征服”清華 稱(chēng)喜愛(ài)霍元甲》。

  在英語(yǔ)世界,從最早傳教士來(lái)華后編寫(xiě)的游記、著作、字典開(kāi)始,一向使用Chinese這個(gè)詞,我們?cè)瓉?lái)多翻譯成“中文”,后來(lái)也被翻譯成“漢語(yǔ)”。至今聯(lián)合國(guó)中文網(wǎng)站仍稱(chēng)其官方語(yǔ)文之一是中文,Chinese。而百度百科聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)文之一已被改成“漢語(yǔ)”。

  三是在對(duì)外教育和文化交流中,用“漢語(yǔ)推廣”覆蓋了中文推廣。國(guó)家漢辦在其網(wǎng)站上表明主要職能是擬定漢語(yǔ)國(guó)際推廣的方針政策和發(fā)展規(guī)劃;支持各國(guó)各級(jí)各類(lèi)教育機(jī)構(gòu)開(kāi)展?jié)h語(yǔ)教學(xué);制定國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),開(kāi)發(fā)和推廣漢語(yǔ)教材。中央媒體報(bào)道漢辦每年組織的“漢語(yǔ)橋”活動(dòng),英文都是“Chinese Bridge”,應(yīng)譯為“中文橋”。

  為了進(jìn)一步發(fā)揮新聞媒體的影響力和滲透力,促進(jìn)國(guó)家通用語(yǔ)言的規(guī)范使用,建議:

  一是貫徹全面依法治國(guó)方略,提高依《憲法》推廣普通話的自覺(jué)性。各省區(qū)有北京話、上海話、浙江溫州話、四川話、閩南話......等互不相通;同一省區(qū)也有不同地方語(yǔ)言,廣東就有粵語(yǔ)、潮汕話、客家話、雷州話互不相通?!稇椃ā返谑艞l規(guī)定,“國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話”。新聞媒體規(guī)范國(guó)家通用語(yǔ)言的使用是《憲法》賦予的責(zé)任,要加大利用報(bào)紙、電視、廣播和新媒體在全國(guó)推廣普通話的工作力度,加大推廣普通話宣傳周的宣傳力度,創(chuàng)新宣傳形式,進(jìn)一步增強(qiáng)各族人民對(duì)中華民族、中華文化和國(guó)家認(rèn)同感。

  二是在雙語(yǔ)教學(xué)的報(bào)道中,明確雙語(yǔ)教學(xué)中“雙語(yǔ)”是指民族語(yǔ)言和普通話。雙語(yǔ)教學(xué)是民族地區(qū)學(xué)校使用民族語(yǔ)言和國(guó)家通用語(yǔ)言文字組織教學(xué)的一種教學(xué)形式,其初衷是使少數(shù)民族學(xué)生基本熟練掌握并使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字和本民族語(yǔ)言文字,提升融入現(xiàn)代社會(huì)生活、適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下人才競(jìng)爭(zhēng)的能力,從而推動(dòng)民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。近年來(lái),我國(guó)民族地區(qū)學(xué)校的雙語(yǔ)教學(xué)已成為少數(shù)民族地區(qū)基礎(chǔ)教育重要的教學(xué)形式,取得了很好的成效。但在雙語(yǔ)教學(xué)不斷推進(jìn)過(guò)程中,人們?cè)谥饔^認(rèn)識(shí)中認(rèn)為漢語(yǔ)與普通話是等同的。在國(guó)家部委頒發(fā)的個(gè)別文件中,也出現(xiàn)了對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)就表述為少數(shù)民族語(yǔ)文和漢語(yǔ)文授課的教學(xué)形式。媒體發(fā)表視察民族學(xué)校的消息就經(jīng)常出現(xiàn)表?yè)P(yáng)民族學(xué)生的漢語(yǔ)說(shuō)得很好的誤導(dǎo)??梢?jiàn),這種把漢語(yǔ)與普通話含義混淆甚至等同的現(xiàn)象非常普遍。所以,要盡快統(tǒng)一雙語(yǔ)教學(xué)是“民族語(yǔ)言和普通話教學(xué)”的準(zhǔn)確表述,以免引起被一些極端民族主義者和別有用心分子所利用,把雙語(yǔ)教學(xué)歪曲為對(duì)少數(shù)民族“漢化”、“消滅”民族文化,進(jìn)而引起一些不明真相的民族地區(qū)群眾的誤解,影響社會(huì)穩(wěn)定。

  三是在報(bào)道對(duì)外宣傳、教育和文化交流活動(dòng)時(shí),統(tǒng)一使用“中文推廣”。采用對(duì)外推廣中文教育和中國(guó)文化交流,擬定中文和中國(guó)文化國(guó)際推廣的方針政策和發(fā)展規(guī)劃,支持各國(guó)各級(jí)各類(lèi)教育機(jī)構(gòu)開(kāi)展中文教學(xué),制定對(duì)外中文教學(xué)標(biāo)準(zhǔn),開(kāi)發(fā)和推廣對(duì)外中文教材等標(biāo)準(zhǔn)表述。在報(bào)道海外華僑華人有關(guān)活動(dòng)時(shí),也可以沿用海外華僑華人習(xí)慣使用的“華文”、“華語(yǔ)”的表述。

作者:     責(zé)任編輯:張禹