潘向黎代表:建議著作權(quán)法刪除報(bào)刊轉(zhuǎn)載法定許可的相關(guān)條款
潘向黎代表提交了《關(guān)于修改著作權(quán)法的議案》,建議著作權(quán)法刪除報(bào)刊轉(zhuǎn)載法定許可的相關(guān)條款。她表示,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容可以影響更多人。這項(xiàng)法定許可的初衷是為了促進(jìn)作品進(jìn)行廣泛傳播,簡化作者獲得報(bào)酬的流程。
“與原創(chuàng)報(bào)刊相比,轉(zhuǎn)載類報(bào)刊通過針對(duì)性強(qiáng)的內(nèi)容,更好的吸引閱讀者,卻無需付出約稿、編校的成本,甚至逃避支付稿酬?!迸讼蚶璐碚f,這樣一來,就大大擠占了原創(chuàng)類報(bào)刊的利益空間,沉重打擊了作者的創(chuàng)新精神。
幾乎所有作家、學(xué)者、翻譯家、原創(chuàng)類報(bào)刊等著作權(quán)人都常年累月地遭遇和面對(duì)著這樣的“權(quán)利未得到切實(shí)保障”的情況。
《伯爾尼公約》和《國際版權(quán)公約》都沒有允許報(bào)刊隨意轉(zhuǎn)載作品,我國《實(shí)施國際著作權(quán)條約的規(guī)定》第十三條規(guī)定,報(bào)刊轉(zhuǎn)載外國作品,應(yīng)當(dāng)先取得著作權(quán)人的授權(quán),《著作權(quán)法》此項(xiàng)規(guī)定使得著作權(quán)法對(duì)國人的保護(hù)程度顯著低于外國人,不但與國際法相悖,這種“內(nèi)外有別”的做法也不符合立法精神。
當(dāng)前著作權(quán)使用者侵權(quán)現(xiàn)象屢有發(fā)生,而著作人卻難以甚至不愿通過訴訟保護(hù)自己的權(quán)益,究其原因,一是訴訟付出時(shí)間精力成本高,二是即使勝訴所獲賠償也寥寥可數(shù),甚至不足以支付訴訟成本?!吨鳈?quán)法修訂草案(送審稿)》中將此條款改為“侵犯著作權(quán)或者相關(guān)權(quán)的,在計(jì)算損害賠償數(shù)額時(shí),權(quán)利人可以選擇實(shí)際損失、侵權(quán)人的違法所得、權(quán)利交易費(fèi)用的合理倍數(shù)或者一百萬元以下數(shù)額請(qǐng)求賠償”,這項(xiàng)修改雖設(shè)置了賠償方式選擇、提高了賠償金額上限,看似提高了保護(hù)水平,但沒有設(shè)置賠償金額下限,在司法實(shí)踐中又會(huì)淪為一紙空談,而且實(shí)際上不能達(dá)到任何震懾作用。就算作品權(quán)利人及其法律顧問或者經(jīng)紀(jì)人去交涉索賠乃至發(fā)起訴訟,侵權(quán)人只要支付區(qū)區(qū)幾十元補(bǔ)償,就足以讓權(quán)利人無話可說,這是非常不合理的,客觀上對(duì)侵權(quán)人很有利,對(duì)作家、原創(chuàng)類報(bào)刊等著作權(quán)人的保護(hù)有明顯漏洞。同為保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的《專利法》就確定了“一萬元以上一百萬元以下”的賠償金額,使得專利的保護(hù)水平大大高于著作權(quán)。
潘向黎代表建議1.取消報(bào)刊轉(zhuǎn)載法定許可。將《著作權(quán)法》第三十三條第二款修改為:“作品刊登后,除著作權(quán)人聲明可以轉(zhuǎn)載、摘編的外,報(bào)刊未經(jīng)許可,不可以轉(zhuǎn)載或者作為文摘、資料刊登;經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載、摘編的,需按規(guī)定或事先約定支付報(bào)酬?!?.設(shè)置侵權(quán)賠償金額下限。將《著作權(quán)法》第四十九條第二款改為:“權(quán)利人的實(shí)際損失或者侵權(quán)人的違法所得不能確定的,由人民法院根據(jù)侵權(quán)行為的情節(jié),判決給予五千元以上五十萬元以下的賠償?!?/p>